汉维/维汉统计机器翻译中若干问题研究
Research on aspects of statistical machine translation between Chinese and Uyghur.
查看参考文献12篇
文摘
|
针对汉语和维吾尔语形态差别较大的特点,借助开源的Moses工具箱,通过各种翻译模型的对比及相关实验结果的分析,深入探讨了对汉维/维汉翻译有影响的各种因素,包括词对齐问题,汉维翻译中主语、谓语中心词、时态等的一致性问题,维汉翻译中OOV的问题,汉维句法结构差异问题。最后给出了提高汉维/维汉统计翻译性能的一些建议。 |
其他语种文摘
|
For the characteristics of large morphological difference between Chinese and Uyghur, with the help of open-source moses toolkit, this paper compares the various translation model in it and analyzes the relevant experimental results.Based on this a variety of factors which may affect the performance of translation between Chinese and Uyghur is deeply studied, including related issues with words alignment, consistency of subject-predicate-tenses in Chinese-Uyghur translation, out-of-vocabulary in Uyghur-Chinese translation, different syntactic structure.Finally, some suggestions are given that how to improve the performance of translation between Chinese and Uyghur. |
来源
|
计算机工程与应用
,2011,47(35):150-154,167 【核心库】
|
关键词
|
汉维
;
维汉
;
词对齐
;
一致性
;
句法结构
|
地址
|
1.
新疆财经大学计算机科学与工程学院, 乌鲁木齐, 830012
2.
新疆师范大学计算机科学技术学院, 乌鲁木齐, 830054
3.
中国科学院新疆理化技术研究所, 乌鲁木齐, 830011
|
语种
|
中文 |
文献类型
|
研究性论文 |
ISSN
|
1002-8331 |
学科
|
自动化技术、计算机技术 |
基金
|
中国科学院知识创新工程西部行动计划项目
|
文献收藏号
|
CSCD:4396801
|
参考文献 共
12
共1页
|
1.
Dyer C.
Using word lattices to improve translation from morphologically complex languages,2007
|
被引
2
次
|
|
|
|
2.
Philipp K. Statistical phrase-based translation.
Proc of HLT/NAACL,2003
|
被引
1
次
|
|
|
|
3.
Chiang D. A hierarchical phrase-based model for statistical machine translation.
Proc of ACL,2005
|
被引
1
次
|
|
|
|
4.
Koehn P. Factored translation models.
Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning, ACI' 07,2007:868-876
|
被引
1
次
|
|
|
|
5.
Andreas Z. Syntax augmented machine translation via chart parsing.
Proc of the Workshop on Statistical Machine Translation, HLT/NAACL,2006
|
被引
1
次
|
|
|
|
6.
Yamada K. A syntax_based statistical translation model.
Proceedings of the ACL 2001,2001
|
被引
1
次
|
|
|
|
7.
Liu Yang. Tree-to-string alignment template for statistical machine translation.
Proceedings of the ACL 2006,2006
|
被引
1
次
|
|
|
|
8.
Quirk C.
Dependency tree translation: syntactically informed phrasal SMT, Microsoft Research Technical Report: MSR2TR220042113,2004
|
被引
1
次
|
|
|
|
9.
Zollmann A. A systematic comparison of phrase-based, hierarchical and syntax-augmented statistical MT.
Proceedings of Coling,2008
|
被引
1
次
|
|
|
|
10.
杨攀. 汉蒙统计机器翻译中的形态学方法研究.
中文信息学报,2009,23(1):50-56
|
被引
9
次
|
|
|
|
11.
Mauser A. Extending statistical machine translation with discriminative and trigger-based lexicon models.
Proc of the Conf on Empirical Methods for Natural Language Processing, EMNLP,2009:210-218
|
被引
1
次
|
|
|
|
12.
阿依克孜·卡德尔. 面向自然语言信息处理的维吾尔语名词形态分析研究.
中文信息学报,2006
|
被引
1
次
|
|
|
|
|